Una reflexión teórica sobre el fenómeno retraductor: Análisis práctico de la obra poética 'Ossi di seppia' de Eugenio Montale

Sarah Pelusi

Universidad Autónoma de Madrid

Javier Ortiz García

Universidad Autónoma de Madrid

Categories

Paraules clau: retraducción, traducció poètica, traducció humanístic-literària, literatura comparada, retranslation

Publicat 5 de juny 2025

  • Resum
  • Cómo citar

Aquesta monografia aborda el fenomen de la retraducción, des d'un punt de vista teòric i pràctic, a través de l'anàlisi de l'obra Ossi de seppia (1925), poemari d'Eugenio Montale, poeta hermètic italià i premi Nobel de literatura. El secret de la perfecció d'un text s'ha materialitzat en la història de la literatura a través de l'incessant treball de labor limae que escriptors, lectors, correctors, editors i traductors realitzen sobre el que han escrit, llegit, rellegit i traduït, perquè això resulte el més semblant a la idea que tenen del text perfecte i més adequat per al seu públic. Segons el segle en el qual es tradueix una obra literària, la crítica ha anat veient com les raons, les vel·leïtats i la manera de traduir, i de retraduir, evolucionen i canvien, creant fins i tot un entramat de correspondències i interaccions entre obra, lector i traductor que van afectant l'obra, a la seua retraducción i a la seua influència en la cultura que la rep.

Pelusi, S., & Ortiz García, J. (2025). Una reflexión teórica sobre el fenómeno retraductor: Análisis práctico de la obra poética ’Ossi di seppia’ de Eugenio Montale. Publicacions De La Universitat De València. Retrieved from https://omp.uv.es/index.php/PUV/catalog/book/645
9 Views
3 Downloads