La musa hermana: Estudios sobre la creación literaria bilingüe

Jordi Julià Garriga

Universitat Autònoma de Barcelona

Dolors Poch Olivé

Universitat Autònoma de Barcelona

Categories

Paraules clau: literatura, bilingüisme, comparatisme, estudis ibèrics

Publicat de novembre 25, 2024

  • Resum
  • Cómo citar

La musa hermana, una expressió inspirada en un vers de Joan Alcover, dona títol a un volum que s’ocupa de les produccions d’escriptors que han dominat, com a mínim, dues llengües i que han volgut deixar-se inspirar literàriament per més d’una musa, per una musa germana, ja que molts d’aquests autors són bilingües. Circumscrit a les llengües de la península ibèrica, i especialment a les relacions entre l’espanyol i el català (sense obviar altres relacions lingüístiques i literàries que implicaven, almenys, un d’aquests idiomes), l’àmbit d’estudi del llibre se centra en el contacte de llengües d’un mateix territori –encara que de sistemes literaris diferents– i, especialment, en el procés creatiu de parlants bilingües que, en algun moment, han abandonat la seua llengua d’escriptura per a crear en un altre idioma, o bé que escriuen literàriament en dos o més llengües alhora.

Julià Garriga, J., and D. Poch Olivé. “La Musa Hermana: Estudios Sobre La creación Literaria bilingüe”. Publicacions De La Universitat De València, Nov. 2024, https://omp.uv.es/index.php/PUV/catalog/book/533.
25 Views
10 Downloads